Глава 1. Деревня Пинкер-Пук

Деревня Пинкер-Пук была чудным местом на холме у лазурного моря. Живописности ей добавляли старинный маяк, золотые поля пшеницы, огороды и сады с раскидистыми плодовыми деревьями, которые были необыкновенно хороши весной во время цветения.

Пуки обитали в этих краях уже не менее четырёх веков, а может, и более. Доподлинно неизвестно, виноват ли в появлении старинного рода сам Пук – добрый лесной дух из кельтского фольклора. Однако, отношение к нечистой силе это семейство, несомненно, имело.

Согласно легенде, Пук был ловким оборотнем, который мог становиться кем угодно: собакой, козлом, кроликом, лошадью, орлом и прочей живностью, при этом шерсть или оперение всегда были тёмными.

Особенно Пук любил превращаться в коня с длинной гривой и горящими золотыми глазами. Проехаться на нём мог только тот, кто накинет уздечку, в которую вплетены три волоса из хвоста этого коня.

Поговаривали, что в древние времена некая девица влюбилась в Пука да и проехалась на нём верхом. Предание не донесло, была ли эта поездка приятной, но с тех пор наездница понесла и родила девочку с рыжими волосами.

Само собой, замуж отчаянную женщину никто не взял, и она растила дочь одна. Всё бы ничего, но девочка оказалась странной. Это заметили, когда она научилась говорить.

Первая из Пуков стала пророчествовать. Её предсказания касались того, когда пойдёт дождь, начнётся град, случится падёж скота, наступит неурожайный год или загорится от грозы чей-то дом.

Когда спрашивали, откуда ей это известно, маленькая рыжая пророчица отвечала, что это поведала ей большая чёрная собака, ворона или лошадь.

С тех давних пор все женщины Пуков временами разговаривали с животными и получали от них ценные сведения. Это вышло им боком во времена охоты на ведьм. Но ничего не поделаешь, таковы были нравы.

Поскольку оборотень Пук был хулиган, он мог запросто наврать, запутать или подшутить. Девочки этого не знали, поэтому принимали слова пращура за чистую монету и не раз были биты за неверные прогнозы, которыми по неосторожности делились с соседями.

Жители деревни побаивались карих глаз девочек – потомков рыжей пророчицы – не меньше, чем грома, молнии, морового поветрия или потопа. Поэтому замуж их никто не брал.

Тем не менее, считая Пука покровителем их деревни и опасаясь его козней, честные труженики исстари задабривали его подношениями, выделяя скромную долю от урожая и складывая её на ближайшем холме, продуваемом солёным морским ветром.

Нетрудно догадаться, что на следующее утро нещедрые дары таинственным образом исчезали, перекочёвывая в кладовые бедных, нелюбимых девушек. Ведь надо же им было как-то выживать!

Несмотря на то, что деревенские жители побаивались брать в жёны представительниц дурно-славного семейства, эти девочки как-то размножались, иногда весьма таинственным образом. Именно поэтому их род и дотянул до наших дней.

Бывало, что они выходили замуж за бродяг, занесённых в Пинкер-Пук всеми восемью ветрами. Пришельцы, не успев понять, что к чему, в мгновенье ока оказывались у алтаря местной церкви с одной из рыжеволосых девчушек.

Однако, счастье редко улыбалось очередной урождённой миссис Пук. Бродяга есть бродяга, он всегда готов пуститься в погоню за быстроногой фортуной. Сколько его ни корми, он будет смотреть в голубую даль дорог и, рано или поздно, скроется за горизонтом.

По традиции девочек семейства Пук называли по имени месяца, в котором они родились: Януария, Февралина, Марта, Апрелия, Майя, Юния, Юлия, Августина, Сентябрина, Октябрина, Ноябрина, Декабрина.

Мужчины в этом семействе тоже рождались, но обладали слабым здоровьем и редко доживали до седин.

Такова в общих чертах история семейства Пук. А теперь можно перейти к событиям, более близким к нам.

Глава 2. Брачный приговор

В деревушке Пинкер-Пук жила миссис Пук с тремя дочерьми: Майей, Юлией и Мартой. О характере каждой из них будет сказано позже, а пока заглянем в суть проблемы.

Главной заботой матери было выдать девочек замуж.

В этих краях род Пуков имел дурную славу, и пристроить отпрысков этого семейства было делом нелёгким. Самой миссис Пук повезло. Много лет назад мимо деревни, в поисках работы, проходил бравый малый по имени Том. Он нанялся к Пукам поденщиком на время сбора урожая. Было видно, что он знавал и лучшие времена, но колесо фортуны повернулось, и он был вынужден искать удачу в другом месте. Захожий молодец, хотя и не первой молодости, приглянулся дочке хозяев, и его участь была решена.

Однажды, когда Том работал в поле, откуда ни возьмись появился статный, гнедой конь с развивающейся гривой и горящими глазами. В мгновенье ока он сшиб с ног бедного мужчину, сломав ему ногу и пару рёбер.

Соседи шептались, что это случилось неспроста, без оборотня Пука тут явно не обошлось, но вслух обсуждать эту тему побаивались.

Тома выходила молоденькая мисс Пук, всячески ограждавшая его от общения с местными жителями, чтобы он, даже краем уха, не услышал о странностях девочек их семейства, которые на тот момент были представлены в единственном экземпляре. Ему ни к чему было знать о том, что несколько поколений её предшественниц скрывались на болотах, дабы не попасть под Молот ведьм, точнее – в лапы его рьяных адептов.

От брачного приговора Тома оградило одно обстоятельство: он уже был женат. Однако, это не помешало ему задержаться в Пинкер-Пуке на долгих семь лет и родить трёх дочерей при непосредственном участии мисс Пук, которую после этого стали именовать «миссис», несмотря на отсутствие для этого должных оснований.

Но натура бродяги взяла своё. Его не удержали даже непомерные усилия миссис Пук, что свидетельствует о печальном факте: к тому времени магические силы рода существенно истощились. Том растворился в голубой дали, будто его и не было.

Настало время, когда три девочки семейства Пук: Марта, Майя и Юлия – вошли в брачный возраст и были готовы принять свою судьбу.

Глава 3. Майя: найти, завоевать и удержать

Майя Пук была старшей из сестёр, умная, добрая, нежная, женственная, такая же уютная и тёплая, как любимый кашемировый плед. Казалось, девушка рождена для большой любви и тихого семейного счастья. Но в приморской деревне, затерянной среди холмов и полей, на это не было почти никакой надежды. Местные жители с давних пор боялись девочек семейства Пук, подозревая их в связях с нечистой силой.

По причине отсутствия любви Майя была молчалива и грустна. Вечерами она тоскливо смотрела на море за окном и чувствовала себя такой же одинокой, как оно. У девушки была мечта: однажды на дороге, ведущей в Пинкер-Пук, появится автомобиль. Он остановится у их дома, за рулём будет сильный мужчина с широкими плечами и добрыми глазами. Он улыбнётся Майе и попросит стакан воды. А потом посадит её рядом в свой кабриолет, и они уедут навсегда из края, где счастье девочкам семейства Пук улыбается нечасто.

Майя представляла эту картину, толком не понимая, что это: плод воображения или образ реального будущего, открытый ей, благодаря таинственному, пророческому дару, присущему всем девушкам рода Пук.

Миссис Пук знала про мечты дочери. Она решила не терять времени даром и списалась с приятельницей, проживающей в Люненбурге, в ста километрах к югу от Пинкер-Пука. Женщины познакомились случайно, когда мать семейства ездила в город, чтобы закупить «приличные» платья для своих дочерей. Новая знакомая давала уроки игры на фортепиано, а также курсы по этикету и домоводству для юных дам.

Миссис Пук решила отправить старшую дочь в пансионат предприимчивой горожанки, чтобы дочь научилась манерам и тому, как найти, завоевать и удержать мужчину. Конечной целью для Майи был определён крепкий, счастливый брак. Промежуточной – устроиться продавщицей в универсальный магазин, в крайнем случае – поваром в респектабельный ресторан.

Миссис Пук понимала, что времена изменились, и удержать дочерей в Пинкер-Пуке уже невозможно, да и не нужно. В намеченный день Майя покинула родной дом и отправилась навстречу своей судьбе. Курсы по этикету пришлись как нельзя кстати. Деревенской девушке было чему поучиться, тем более, что часть занятий была посвящена непосредственно отношениям с мужчинами. Такого опыта у девушки не было.

Майе открылось множество секретов, о которых она даже не подозревала. Она научилась подключать ум и инстинкт для того, чтобы оценивать мужчин и распознавать пружины, которые ими управляют.

По окончании обучения Майе удалось снять небольшую меблированную комнату на окраине городка и устроиться продавщицей в магазин мужской одежды. Это была большая удача, ставшая возможной благодаря протекции бывшей наставницы, полюбившей Майю как самую прилежную ученицу курса.

Дальше всё зависело от девушки. Найти, завоевать и удержать – стало её главной стратегией.

Глава 4. Юлия терпеливо ждала своего часа

Юлия была средней дочерью семейства Пук. Она имела явные кулинарные способности и задумчивый склад характера. Девушка очень любила Пинкер-Пук и не хотела его покидать. Ей нравился солёный запах моря, пшеничные поля и Дик Пинкер, их сосед, к которому она испытывала сильное обожание, которое иногда называют любовью.

Дик был высоким, сильным парнем с румяными щеками, чёрными волосами и глазами цвета моря, что само по себе было большой редкостью. У него был очень красивый голос, и он часто пел за работой, бередя тонкие струны мечтательной Юлиной души, которую охватывало непередаваемое томление, обычное для девушек при таких обстоятельствах.

Когда Юлия видела его стройную, крепкую фигуру, её бросало то в жар, то в холод, Она всячески старалась попасться ему на глаза. Но он как будто не видел в ней женщины. Возможно, она казалась ему ребёнком из-за значительной разницы в возрасте. Не исключено, что дурная слава семейства Пук окутывала его васильковые глаза плотным покрывалом неведения, не позволяя увидеть в девушке объект любви.

Небольшая ферма Дика давала всё, что нужно для скромного деревенского счастья. Он никогда не желал большего и довольствовался тем, что ему приносил честный, упорный труд.

Годы шли, и Дик женился на одной из Пинкеров по имени Нора. Это повергло Юлию в печаль, но она смирилась и не пыталась бороться с судьбой. В её непосредственном сердце теплилась надежда, что рано или поздно они будут вместе, хотя пророческое чутьё говорило обратное. В такие моменты на Юлию нападала хандра, и девушка замыкалась в угрюмом молчании.

Несмотря на уговоры матери, средняя дочь отказывалась покидать Пинкер-Пук. Сердце её изнывало и томилось от несбыточного желания, но девушка терпеливо ждала своего часа, чтобы заблистать в мирном ареоле счастливой семейной жизни. На лице её часто появлялось выражение нежной печали, которая всё же не могла омрачить надежду на будущее счастье.

Глава 5. Марта замуж не хотела

Марта была младшей из сестёр Пук. Она обладала сильным характером, отважным сердцем, прямолинейностью, настойчивостью и неистощимой энергией. Бестрепетные и бойкие манеры обеспечивали ей верховенство в семье. Она была требовательна, не любила компромиссов и жила по принципу: всё или ничего.

Давить на неё было бесполезно. Все решения она принимала сама, без страха, раз и навсегда. Она не нуждалась в компании и предпочитала проводить время одна или со своей собакой. Её раздражали люди, не имеющие чётких жизненных целей. Дремотная, тусклая жизнь деревушки, затерянной у черта на куличках, была не для неё. Марта требовала от судьбы гораздо большего.

Главной страстью девушки было море, бушующее совсем рядом, у подножья Пинкерпукских холмов. Она часами просиживала на берегу, подставив лицо живительному морскому ветру и грезила путешествиями.

Жажда странствий приводила её на берег моря даже ночью. Во время полнолуния Луна светила так ярко, что девушке казалось, будто в таинственном, перламутровом свете видит тёмный корабль, мчащийся к ней на всех парусах. В своих смелых мечтах она видела себя капитаном корабля, хотя понятия не имела, как это осуществить.

Семейство Пук исстари добывало себе пропитание в поте лица: обрабатывало небольшой клочок земли и ловило рыбу в мятежных водах грозного соседа. Однако, судя по Марте, в кровь старинного рода сделал свои вливания бравый пират, возможно, выброшенный прибрежными волнами после очередного кораблекрушения.

Марта, единственная из сестёр обладавшая радикально рыжей гривой, была уверена, что дар Пука развит в ней особенно сильно. В этом она убедилась в детстве, когда одним взглядом воспламенила охапку сена. Она сделала это бессознательно, после того, как сосед обозвал её ведьмой. Но потом периодически практиковала этот трюк, чтобы проверить, не пропал ли дар.

Во избежание обвинений она проделывала это во время грозы, что не всегда помогало. Жители деревни косились на неё и подозревали, что без её дурного глаза здесь не обошлось.

Марта знала свою судьбу: ей не суждено выйти замуж и стать матерью большого семейства. А зачем хотеть того, чего не предусмотрено Провидением? Матримониальные заботы миссис Пук на её счёт вызывали у девочки усмешку. Она выслушивала очередные проекты матушки и решительно их отметала:

– Мама, я не хочу ехать в город. Меня там не ждёт ничего хорошего. Я останусь здесь и буду ждать корабля, который придёт за мной. Когда-нибудь это случится. Моё будущее – это море.

Глава 6. Явление чёрного петуха

Три сестры собрались вместе по печальному поводу. Их мать, миссис Пук, безвременно ушла к праотцам в горние селения. Отныне отвечать за свою судьбу девушки должны были сами.

У каждой на этот счёт было собственное представление, однако врождённые способности подсказывали им, что жизнь готовит для них сюрприз. Так и случилось.

Однажды во время обеда в окно залетел чёрный петух и прокукарекал три раза. Комната наполнилась запахом, вроде того, который бывает, если съесть много редьки или брюквы. Девушки поняли: началось. Сам великий Пук пришёл, чтобы объявить им свою волю.

Они впали в какое-то странное состояние. Всё вокруг потемнело, стало зыбким, истончилось, и сквозь пелену проступила совсем другая картина – видение их будущего.

Это был тот же дом в Пинкер-Пуке, но в нём была какая-то зловещая атмосфера. Повсюду летали чёрные птицы, они гортанно кричали, топтали еду, копошились где не попадя и вели себя так, словно были хозяйками. Волосы сестёр Пук порыжели, выдавая в них наследниц той самой отчаянной девицы, которая много веков назад оседлала коня-оборотня и породила племя ведьм, лишённых счастья в личной жизни.

– Вы должны уйти отсюда! – услышали девушки властный голос внутри себя. – Если хотите любви, идите её искать! Здесь вы её не дождётесь.

Когда видение рассеялось, на лицах девушек появилось выражение мрачной озабоченности.

– Возможно, я больше не приеду, – сказала старшая сестра. – К нам в магазин уже месяц захаживает один симпатичный молодой мужчина. Он покупает у меня галстуки. Скупил столько, что их хватит на всех служащих мэрии, при условии, что они будут менять их трижды в день. Мне кажется, что я ему нравлюсь. Он подарил мне лайковые перчатки.

– А я, – сказала младшая сестра, – попробую поступить в морской колледж. Если не получится, то устроюсь на корабль поваром.

Средняя сестра молчала. Юлия представляла стройную фигуру и приветливую улыбку Дика Пинкера, которой он одаривал её при каждой встрече. Как можно прожить без него?

– Перестань о нём мечтать! – строго сказала Марта. – Он женат! Если случится, что его жена заболеет, обвинят тебя, придут бить стёкла в окнах или подожгут дом. Очнись! Нас ждёт совсем другая судьба!

– Тебе нравится готовить, – поддержала младшую сестру Майя. – В городе ты сможешь легко устроиться в пекарню, кондитерскую или респектабельный ресторан. Там ты встретишь кого-то получше, чем Дик, и неженатого.

Старшая сестра обратилась к обеим сестрам:

– Девочки, нам пора понять, что в силу обстоятельств, Пинкер-Пук – не лучшее место для нашей жизни. Неважно, что мы здесь родились и выросли. Если нам здесь плохо, мы должны найти местечко получше.

Майя продолжала:

– Мир большой. Там не знают, что когда-то сдохла корова от взгляда Лины Пук, или сгорел дом от проклятия Тины Пук. Там нас не будут обвинять в неурожае, засухе, граде и пожаре. Почему мы должны отвечать за весь наш род? Ведь мы – не ведьмы. Из нас троих только у Марты рыжие волосы, и только она может поджигать сено взглядом. Я, например, вообще ничего не умею, и волосы у меня каштановые.

– И я не умею, – отозвалась Юлия, – совсем ничего! Даже привлечь Дика Пинкера. Ведьмы другие, они всё могут.

– Завтра я поговорю с Диком, – решительно сказала Марта. – Спрошу, не хочет ли он купить наш участок. Наверняка мечтает расшириться, у него жена беременная.

– Беременная? – удивилась Юлия. – Откуда ты знаешь?

– Я всё знаю! – авторитетно заявила Марта и тряхнула копной рыжих волос. – Представляешь, что будет, если у неё случится выкидыш? Давайте собирать вещи!

Спустя несколько дней, продав дом, участок и всю живность соседу, девушки взяли под уздцы свою судьбу и отправились на юг, подгоняемые северным ветром надежды на будущее счастье.

Они с сожалением прощались с родными пенатами: домом, пшеничным полем, огородом, маяком на морском берегу. Но что делать? Такова жизнь, человеку свойственно искать лучшего. Это – его путь.

После того, как девушки покинули деревню, её стали называть просто Пинкер, поскольку не осталось ни одного представителя рода Пуков, и память об этом семействе постепенно развеялась.

Пожары, грады и неурожаи не прекратились, но винить в них было уже некого. Возможно, пращур Пук сердился на жителей деревни за то, что они не смогли полюбить рыжеволосых девочек, первой из которых он когда-то подарил жизнь.

Предоставлю вашему воображению дорисовать картину будущего странных девочек миссис Пук. Намекну лишь, что вдали от Пинкера они нашли именно то, что искали, несмотря на то (а может, и благодаря тому), что вдали от родной деревушки их мистические таланты испарились, не оставив на их головах ни одного рыжего волоса.

Автор: Ольга Фокина-Александровская

Художник: Andrea Kowch